Al igual que ocurre en el castellano entre España y los países latinos, en el inglés también existen importantes diferencias entre el inglés británico y el hablado en otras partes del mundo, como Estados Unidos.
El inglés es junto al castellano, uno de los idiomas más utilizados en diferentes países del mundo, como lengua materna. Al igual que ocurre con la lengua cervantina, el inglés sufre importantes variaciones dependiendo del país en el que nos encontremos, por ello es muy importante que aprendamos a conocer esas diferencias, sobre todo si nos estamos preparando para la titulación de los exámenes Cambridge.
Por el número de usuarios, podemos diferenciar el inglés en dos principales variedades, el inglés británico y el inglés que se habla en Estados Unidos, más conocido como inglés americano, aunque en realidad existen muchas más variedades y cientos de acentos diferentes.
Es muy importante saber quiénes son los receptores de nuestro mensaje, para no caer en el error de entrelazar en una misma conversación o escrito, ambas variedades, por ejemplo, “Colour” (Británico) y “Tire” (Americano) en la siguiente forma:
The black colour of the tire / The black color of the tyre.
En ambos casos la utilización es errónea. La utilización correcta dependerá de si utilizamos el inglés británico (The black colour of the tyre) o el inglés americano (The black color of the tire).
El confundir o enlazar ambas variedades de inglés es uno de los errores más frecuentes.
Como hemos podido comprobar existen diferencias entre el vocabulario del inglés británico y del inglés americano. A continuación te mostramos algunos de los ejemplo más usuales:
Mobile Phone, Biscuit, Chips, Bathroom, Underground, Postman, Lorry, Sweets, Rubber, Film…
Cell Phone, Cookies, French Fries, Toilet, Subway, Mailman, Truck, Candy, Eraser, Movies
Continuará próximamente...